译文
昨天还是尚书大人,今天就变成了监察御史。别再留恋那些荣华富贵了,还是回家吧!远离是非,抛弃名利,在松树荫下盖一座简陋的茅屋。这样的生活,比新修的官道还要安稳。有青山陪我喝酒,白云伴我入眠,明月催促我写诗。
注释
昨日尚书:作者曾任翰林直学士礼部尚书。
今朝参议:作者曾任监察御史。他在《双调·庆宣和·参议随朝天意可》中曾说:“参议随朝天意可,又受奔波,绰然谁更笑呵呵。”
团茅:圆形草屋。又作“团瓢”、“团标”、“团焦”。
沙堤:唐时替新宰相铺筑的沙面大路。李肇《唐国史补》下:“凡拜相,礼绝班行,府县载沙填路,自私第至子城东
往常时为功名惹是非,如今对山水忘名利;往常时趁鸡声赴早朝,如今近晌午犹然睡。往常时秉笏立丹墀,如今把菊向东篱;往常时俯仰承权贵,如今逍遥谒故知;往常时狂痴,险犯着笞杖徒流罪:如今便宜,课会风花雪月题。
云来山更佳,云去山如画。山因云晦明,云共山高下。倚杖立云沙。回首见山家。野鹿眠山草,山猿戏野花。云霞,我爱山无价,看时行踏,云山也爱咱。
也不学严子陵七里钓滩,也不学姜太公磻溪岸,也不学贺知章乞鉴湖,也不学柳子厚游南涧。俺住云水屋三间,风月竹千竿,一任傀儡棚中闹,且倾昆化顶上看。身安,倒大来无忧患;游观,壶中日月宽。